Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(для руди)

  • 1 барабан для промывки руды

    Словарь металлургической терминов > барабан для промывки руды

  • 2 концентрат железной руды для спекания

    Словарь металлургической терминов > концентрат железной руды для спекания

  • 3 griddle

    1. n
    1) сковорода з ручкою
    2) гірн. велике сито (решето) (для руди)
    2. v
    смажити на сковороді
    * * *
    I n
    2) гipн. велике сито для руди
    II v

    English-Ukrainian dictionary > griddle

  • 4 рудный склад

    = склад руды
    майдан для руди, рудний майдан [склад], склад руди

    Словарь металлургической терминов > рудный склад

  • 5 склад руды

    = рудный склад
    майдан для руди, рудний майдан [склад], склад руди

    Словарь металлургической терминов > склад руды

  • 6 tub

    1. n
    1) діжка; цебер; шаплик; кадіб; бочонок, барило (тж як міра ємності = прибл. 4галонам)
    2) балія
    3) розм. ванна
    4) миття у ванні

    to take (to have) one's tub — прийняти ванну

    5) учбова шлюпка
    6) розм. незграбний широкий човен (корабель)
    7) розм. товста невисока людина
    8) гірн. шахтна вагонетка; ящик для руди
    9) гірн. водонепроникне кріплення
    10) ав., розм. літак
    11) амер., військ., розм. броньована розвідувальна машина
    2. v
    1) розм. купати у ванні
    2) митися у ванні, приймати ванну
    3) саджати рослину у діжку
    4) класти сало (масло) в діжку
    5) спорт., розм. тренуватися з веслування
    6) гірн. кріпити тюбінгами
    * * *
    I [tvb] n
    1) балія; бадді; чан, бак, бачок

    a metal tub for washing linen — залізне корито для прання білизни; діжка, бочонок

    tub gardening — вирощування рослин в діжках, культура кадовба

    to plant /to put/ trees in tubs — садити дерева в діжки; бочонок ( як міра ємкості)

    he jumped into his tub — він вліз у ванну; купання у ванні

    to take /to have/ one's tub — приймати ванну

    there's nothing like a cold tub to refresh you — ніщо так не освіжає, як холодна ванна

    fixed tub — зачальний човен з дзеркалом на румпелі; незграбний широкий човен або корабель

    old tub = — старе корито

    4) cл. товста приземиста людина; товстун, пузан
    5) пренебр. "жерстяний ящик" ( кафедра проповідник)
    6) горн. шахтна вагонетка; баддя; кузов

    tipping tub — кузов, що перекидається; водонепроникна крепь

    7) aв.; жapг. літак
    ••

    every tub must stand on its own bottom — = кожен повинен сам про себе піклуватися

    II [tvb] v
    1) купати у ванні; митися у ванні, приймати ванну
    2) садити рослину в діжку; класти масло або сало в діжку
    3) cпopт. вправлятися у веслуванні
    4) горн. кріпити тюбінгами

    English-Ukrainian dictionary > tub

  • 7 griddle

    I n
    2) гipн. велике сито для руди
    II v

    English-Ukrainian dictionary > griddle

  • 8 griddle

    ['grɪdl]
    n
    1) сковорода́ з ру́чкою
    2) гірн. си́то, ре́шето ( для руди)

    English-Ukrainian transcription dictionary > griddle

  • 9 tub

    [tʌb] 1. n
    1) ді́жка, ка́діб; бочо́нок, бари́ло (тж. як міра ємності)
    2) розм. ва́нна; миття́ в ва́нні
    3) навча́льна шлю́пка
    4) розм. тихохі́дне незгра́бне судно́
    5) гірн. ша́хтна вагоне́тка; я́щик для руди́
    ••

    let every tub stand on its own bottom — ко́жен пови́нен дба́ти сам про се́бе

    2. v
    1) розм. ми́тися в ва́нні
    2) сади́ти росли́ну в ді́жку
    3) склада́ти ма́сло в ді́жку
    4) розм. тренува́тися з веслува́ння

    English-Ukrainian transcription dictionary > tub

  • 10 Dernier atout

       1942 - Франция (105 мин)
         Произв. Essor Cinematographique Francais
         Реж. ЖАК БЕККЕР
         Сцен. Морис Оберже, Луи Шаванс, Пьер Бо
         Опер. Николя Айер
         Муз. Жан Альфаро
         В ролях Мирей Бален (Белла Скоре), Реймон Руло (Кларенс), Жорж Роллен (Монтес), Катрин Кейре (Перл), Пьер Ренуар (Руди Скор), Ноэль Роквер (Гонзалес), Морис Баке (Мики), Жан Дебюкур (Тома).
       Карикаль, столица воображаемого южноамериканского государства, 1940 г. На выпускном экзамене полицейской школы Монтес и Кларенс получают одинаковые баллы. Насколько Монтес симпатичен всем своим товарищам, настолько же Кларенс раздражает их своей самоуверенностью, спесью и наглой беспечностью. Чтобы разобраться между собой, они просят директора школы поручить им одно уголовное дело. И вот они вдвоем расследуют убийство некоего господина Коллинза, совершенное в отеле «Вавилония». Пресловутый Коллинз - не кто иной, как Тони Аманито, названный в США врагом государства № 1. Монтес быстро получает показания вдовы, признающейся в убийстве. На этом расследование и закончилось бы (впрочем, Монтес и без того лучший выпускник), если бы оба соперника не чувствовали, что вдова, знаменитая «Женщина в жемчугах» - не настоящая убийца. Они договариваются вместе разгадать этой тайны.
       Кларенс, нашедший 200 000 долларов, принадлежащих Аманито, похищен бандой Руди Скора, бывшего сообщника Аманито, которого тот позднее предал. Кларенс узнает, что Аманито убил человек Руди Скора. Но Руди интересует прежде всего одно: вернуть себе добычу Аманито, на которую он предъявляет права. Дело в том, что 200 000 долларов - лишь половина суммы. Кларенс, по расчету ухаживающий за сестрой Руди Скора, делает вид, что хочет вступить в банду и получить право на свою долю. Руди завладевает 2-й половиной добычи - жемчужным колье, принадлежащим вдове Аманито, которую тем временем отпустили из полиции, установив за ней слежку. Но бандиты ее убивают.
       Кларенс общается с Монтесом и с полицией по телефонной линии Скора, подключенной к громкоговорителю. Скор разгадывает этот маневр и собирается расправиться с Кларенсом, которого в последнюю секунду спасают товарищи. После автомобильной погони, завершившейся в тоннеле, Руди Скор погибает, а Кларенс получает легкое ранение. Директор решает ввести в полицейской школе новую традицию: отныне в каждом выпуске будет 2 лучших ученика.
        Настоящее крещение огнем для Жака Беккера (после 2 короткометражек и одного полнометражного фильма, Золото Кристобаля, L'or du Cristobal, 1940, завершать который он отказался). Взяв за образец американское полицейское кино. Беккер без малейшего усилия доказывает, что виртуозность и элегантный стиль для него - природные и словно бы врожденные качества. В этом упражнении в стиле уже прекрасно видны кропотливость и чувство юмора режиссера. Ведь, относясь к своей работе максимально серьезно, Беккер остерегается относиться так же к самому себе. Он уже приобрел собственную, неповторимую манеру - честную, обстоятельную и ироничную - тщательно исследовать свой сюжет до такой степени, что зритель приходит в восторг от его совершенства. Это совершенство касается всех элементов постановки: динамичного ритма действия и монтажа, изобретательности перипетий, выразительности персонажей - от ключевых до самых проходных. Пусть это пока не подлинные характеры, но уже гораздо больше, чем просто силуэты.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Dernier atout

  • 11 The Mortal Storm

       1940 – США (100 мин)
         Произв. MGM (Фрэнк Борзэйги, Виктор Сэвилл)
         Реж. ФРЭНК БОРЗЭЙГИ
         Сцен. Клодин Уэст, Эндерсон Эллис, Джордж Фрёшель по одноименному роману Филлис Боттом
         Опер. Уильям Дэниэлз
         Муз. Эдвард Кейн
         В ролях Маргарет Саллаван (Фрея Рот), Джеймс Стюарт (Мартин Брайтнер), Роберт Янг (Фриц Марберг), Фрэнк Морган (профессор Рот), Роберт Стэк (Отто фон Рон), Бонита Грэнвилл (Эльза), Айрен Рич (фрау Рот), Уильям Т. Орр (Эрих фон Рон), Мария Успенская (фрау Брайтнер), Джин Рейнолдз (Руди), Рассел Хикс (ректор университета), Уильям Эдмондз (Леман), Эстер Дейл (Марта), Дэн Дейли-мл. (Холл), Уорд Бонд (Франц), Грэнвилл Бэйтс (профессор Берг), Томас Росс (преподаватель Вернер).
       30 января 1933 г. В небольшом немецком университете в Альпах празднуется 60-летие профессора Рота. Когда он входит в аудиторию, коллеги и студенты встречают его овацией. Профессор Рот отнюдь не безразличен к этим почестям: как человек крайне чувствительный, он опасался, что все забудут о юбилее. Вечером дома он задувает свечи на свадебном торте в окружении семьи: жены, двух ее сыновей – Отто и Эриха фон Ронов, которых он любит как собственных детей, – их общей дочери Фреи и младшего сына Руди. За столом также присутствует жених Фреи Фриц Марберг и друг семьи Мартин Брайтнер, фермер, живущий неподалеку и обучающийся на ветеринара. В тот же вечер по радио объявляют о назначении Гитлера канцлером. Большинство присутствующих радуются, за исключением фрау Рот: она беспокоится, поскольку ее муж – не ариец. Сам Рот занимает выжидательную позицию.
       Это назначение нарушает равновесие в семье Рота и в его окружении. Мартин Брайтнер заступается в кафе за своего старого преподавателя г-на Вернера, отказавшегося отдать нацистское приветствие и пропеть песню во славу рейха; тем самым Мартин вступает в конфликт с приемными сыновьями Рота и Фрицем. Позднее между ними разгорается драка, и фрау Рот приходится их разнимать. Старшие сыновья уходят из дома и вместе с Фрицем записываются в гестапо. На лекции студенты интересуются у профессора Рота, похожа ли кровь арийцев на кровь людей неарийского происхождения. Он отвечает, что уважение к научной истине обязывает его признать, что кровь представителей всех человеческих рас абсолютно идентична. С этого момента его лекции бойкотируются. Он присутствует при сожжении трудов Гейне, Эйнштейна и пр. Фрея разрывает помолвку с Фрицем, поскольку решительно не разделяет его убеждений. Городское общество ее отвергает, и она часто заходит на ферму поболтать с Мартином. Он дружит с ней с детства и давно тайно влюблен в нее. Мартин должен перевезти в Австрию преподавателя Вернера, за которым гонится гестапо. Беглецы идут ночью по никому не ведомой горной троне. Но обратно в Германию Мартин вернуться не может – к огромному отчаянию Фреи, которая понимает, что любит его тоже.
       Профессор Рот вынужден прекратить лекции. Он арестован и брошен в концлагерь. Семья не имеет о нем никаких известий. Фрея приходит к Фрицу и молит о помощи. Но он может лишь выбить для фрау Рот право на посещение. Встреча супругов продлится лишь несколько минут. Рот просит жену как можно быстрее покинуть страну вместе с Фреей и Руди. Чуть позже становится известно о его смерти – якобы от сердечного приступа. Фрау Рот, Фрея и Руди садятся на поезд в Инсбрук. На границе Фрею берут под арест, поскольку она везет с собой последнюю рукопись отца, труд о физиологии. У нее конфискуют паспорт, ей запрещают покидать пределы Германии. Она требует, чтобы ее матери и брату разрешили следовать дальше. Вернувшись домой, Фрея находит там Мартина, вернувшегося за ней. Той же ночью они сбегают вместе по той же горной тропе, которой шли Мартин и его преподаватель. Путь оказывается суров. Их преследует патруль гестапо во главе с Фрицем, который не смог отказаться от задания. Фрицу приходится открыть огонь по беглецам; тем удается пересечь границу. Но Фрея смертельно ранена. Она умирает на руках у Мартина. Фриц приносит эту весть старшим сыновьям фрау Рот; Эрих дает пощечину Отто; тот потрясен гибелью Фреи, но радуется, что хотя бы Мартину удалось вырваться на свободу.
         Восхитительный фильм, удивительно прозорливый во взгляде на исторические события. Еще более удивительно, что этой прозорливости Борзэйги сумел придать огромную лирическую силу, характеризующую его творчество на протяжении многих десятилетий. Для Борзэйги мелодрама является совершенным жанром, способным описать не только конфликты и чувства отдельных людей, но и коллективную, положительную или роковую эволюцию общества, страны и даже всего мира в конкретный исторический момент. При этом Борзэйги пытается поместить эту эволюцию в глобальный контекст и до бесконечности раздвинуть ее пределы. Ни один фильм не обличал нацизм так прямо и ядовито, выявляя в нем пороки, свойственные человеку. В ходе эволюции – и в этом главная мысль фильма – иногда наступают страшные времена, когда человек уничтожает «чужаков» из нутряного страха перед собой и перед природой. Гибкость и мастерство актеров – главный инструмент, которым Борзэйги пользуется, словно музыкант, чтобы постоянно менять тональность и уровень повествования. Так он переходит от частного к общему, от истории к метафизике, не теряя контакта со зрителем, который следит за линией каждого персонажа, как если бы это была его собственная история или история всего человечества. Такая полифония почти уникальна в истории кино. Борзэйги максимально использует многочисленные плюсы голливудской системы (первоклассные актеры, умелая конструкция сценария, стилизованные декорации, весьма далекие от реализма, но с могучей силой и концентрацией создающие особую атмосферу для каждого объекта) и, кажется, никогда не становится заложником обстоятельств. Борзэйги не был тираном, однако более 15 его фильмов (из которых этот – один из самых красивых) оставляют впечатление, будто он выгодно использовал все винтики голливудской машины и своей искренностью полностью порабощал их. В самом деле, его лучшие фильмы даже внутри системы крупных студий служат ярким примером авторского кинематографа – это понятие не казалось Борзэйги карикатурным и ничуть его не раздражало.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Mortal Storm

  • 12 dolly

    n
    1) ч. ім'я Доллі (зменш. від Adolf, Adolph, Adolphus, Rudolf, Rudolph)
    2) ж. ім'я Доллі (зменш. від Dorothea, Dorothy)
    * * *
    I n
    1) cл. лялечка; фіфа, фіфочка
    2) дiaл. нечупара
    3) праник; рубель ( для білизни)
    4) візок для транспортування деталей; кiнo, тб.; жapг. операторський візок
    5) локомотив вузькоколійної залізниці, "кукушка"
    6) тex. підтримуючий пристрій; обтискач, підтримка ( для заклепок); оправка
    7) гipн. товкач для подрібнювання руди
    II a
    1) ляльковий; дитячий
    2) легкий, простий, нескладний
    III v
    1) бити, відбивати ( білизну) праником
    2) гipн.; cпeц. подрібнювати товкачем ( руду); добувати ( золото) подрібненням руди; давати певний вихід золота ( про подрібнену руду)
    IV n; діал.
    підношення з фруктів, солодощів

    English-Ukrainian dictionary > dolly

  • 13 hutch

    1. n
    1) сундук, скриня; ящик
    2) клітка для кролів (нутрій тощо)
    3) розм. хатина, халупа, хижка
    4) засік
    5) тех. бункер
    6) гірн. шахтна вагонетка
    7) лоток для промивання руди
    8) рудний концентрат
    2. v
    1) складати (відкладати) в сундук
    2) гірн. промивати руду
    * * *
    I n
    1) скриня; комод; буфет
    3) хатина, халупка
    5) тex. бункер
    6) гipн. руднична вагонетка; лоток для промивання руди; рудний концентрат
    II v
    1) складати, відкладати в скриню
    2) гipн. промивати руду

    English-Ukrainian dictionary > hutch

  • 14 dolly

    I n
    1) cл. лялечка; фіфа, фіфочка
    2) дiaл. нечупара
    3) праник; рубель ( для білизни)
    4) візок для транспортування деталей; кiнo, тб.; жapг. операторський візок
    5) локомотив вузькоколійної залізниці, "кукушка"
    6) тex. підтримуючий пристрій; обтискач, підтримка ( для заклепок); оправка
    7) гipн. товкач для подрібнювання руди
    II a
    1) ляльковий; дитячий
    2) легкий, простий, нескладний
    III v
    1) бити, відбивати ( білизну) праником
    2) гipн.; cпeц. подрібнювати товкачем ( руду); добувати ( золото) подрібненням руди; давати певний вихід золота ( про подрібнену руду)
    IV n; діал.
    підношення з фруктів, солодощів

    English-Ukrainian dictionary > dolly

  • 15 bucker

    n
    1) кінь з норовом
    2) амер., розм. підлабузник
    3) амер., розм. ковбой
    4) гірн. молоток для подрібнення руди
    * * *
    I n II n; гірн.

    English-Ukrainian dictionary > bucker

  • 16 buddle

    1. n
    1) бот. золотоцвіт
    2) чан для промивання руди
    2. v гірн.
    промивати руду
    * * *
    I [`bedl] n; бот. II [`bedl] n; гірн.

    English-Ukrainian dictionary > buddle

  • 17 divining-rod

    n
    1) чарівна паличка, магічний жезл
    2) «чарівна лоза» для відшукування води (руди)
    * * *
    n
    1) чарівний, магічний жезл; чарівна паличка
    2) "чарівна лоза" для відшукування води або руди

    English-Ukrainian dictionary > divining-rod

  • 18 порошок брикетировочной марганцевой руды

    порошок марганцевої руди для брикетування, порошок марганцевої руди для залампачення

    Словарь металлургической терминов > порошок брикетировочной марганцевой руды

  • 19 порошок брикетируемой руды

    порошок руди для брикетування, порошок руди для залампачення

    Словарь металлургической терминов > порошок брикетируемой руды

  • 20 пудра брикетировочной марганцевой руды

    пудра марганцевої руди для брикетування, пудра марганцевої руди для залампачення

    Словарь металлургической терминов > пудра брикетировочной марганцевой руды

См. также в других словарях:

  • майдан для руди — Syn: рудний майдан, рудний склад, склад руди …   Словарь синонимов металлургических терминов

  • Руди Дучке — Rudi Dutschke Лидер западногерманского студенческого движения Имя при рождении: Альфред Вилли Рудольф Дучке Дата рождения: 7 марта 1940 Место рождения …   Википедия

  • Руди Сарзо — Rudy Sarzo …   Википедия

  • Руди Джулиани — Рудольф Уильям Луис «Руди» Джулиани, англ. Rudolph William Louis Giuliani (р. 28 мая 1944 в Нью Йорке)  американский политический деятель, мэр Нью Йорка в 1994 2001. Деятель Республиканской партии. Содержание …   Википедия

  • Руди, Рюкер — Руди Рюкер, осень 2004 года, автор фотографии: Джорджия Рюкер Руди Рюкер (англ. Rudy Rucker, псевдоним, полное имя  Rudolf von Bitter Rucker) (родился 22 марта 1946 года) американский писатель фантаст. Родился в Луисвилле (штат Кентукки).… …   Википедия

  • Руди Рюкер — Руди Рюкер, осень 2004 года, автор фотографии: Джорджия Рюкер Руди Рюкер (англ. Rudy Rucker, псевдоним, полное имя  Rudolf von Bitter Rucker) (родился 22 марта 1946 года) американский писатель фантаст. Родился в Луисвилле (штат Кентукки).… …   Википедия

  • Руди Феллер — Руди Фёллер Общая информация …   Википедия

  • Руди Фёллер — Общая информация …   Википедия

  • Руди, Себастьян — Себастьян Руди …   Википедия

  • Руди Гигер — Ганс Рудольф Гигер (Ганс Руди Гигер) Имя при рождении: Hans Rudolf Giger (Hans Rüdi Giger) Дата рождения: 5 февраля 1940 Место рождения …   Википедия

  • Руди Крол — Руд Крол Руд Крол (справа) и Юрген Поммеренке на Чемпионате мира 1974 года …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»